Home         Translations         About Us   
search  












THE WORDS OF JESUS OF NAZARETH

 

СЛОВА ІСУСА З НАЗАРЕТУ

ПЕРЕДМОВА

Ця книга стала наслідком розмови, що відбулася в середині 1980-х років у Лондоні на сходах будинку мого приятеля. Він саме описав свої виснажливі пошуки духовного просвітлення і відродження. Приятель був у розпачі, що ним подолано стільки миль, а питання так і залишались без відповідей. Випадково, як тепер мені здається, я спитав, чому він не включив у свої пошуки учення Христа. Чи це, бува, не є надто очевидним розв'язком для нас? Він був заскочений моїм зауваженням, і сказав, що кілька разів гортав Новий Заповіт, однак ніколи не концентрував своєї уваги на словах Ісуса.

Запала ніч і ми розійшлися. Проте кожен з нас почав рухатися у тому самому напрямку. Він вперше по справжньому відкривав для себе слова Ісуса, тоді як я повернувся до їх вивчення з новим запалом. Відтоді швидко почало зростати відчуття того, що і я сам, і навіть найбільш освічені люди надто мало знаємо про зміст Христового послання. Ставало очевидним, як поверхово сприймали Ісусове післання Його сучасники - релігійні провідники. Що більше я читав, то більше відмінностей виявлялося у вчинках та програмах, що ми виконуємо в Його імя.

Післання особи, що називала Себе Месією виглядало дуже суперечливим. Вимогливість до тих, хто наближався до Його слів, скидалася на революційний заклик до світу, що сповнений жадібністю, ненавистю до себе самого і самозреченням. Христові слова є фундаментом усіляких змін. Вони несли потіху та надію, однак не можна не зауважити й радикального заклику до змін, заперечення нашої апатичної чи навіть байдужої позиції.

Він прибув на сцену з післанням, що не наголошувало на образі мстивого Бога, який мав би нищити грішника. Його післання говорило про люблячого Господа, який випромінює милосердя та прощення. Він відкрив дорогу усім до царства, що стало доступним для чоловіків та жінок, євреїв та поган, рабів та вільно народжених, якщо вони уподібнювалися до малих дітей і відкривали свої серця для розпізнання цього царства у них самих.

Хоча Його світогляд грунтувався на тогочасній єврейській традиції, Його безпрецендентне післання, а також навчання стосовно жінок, молитви та єдності з Богом поширило внутрішнє розуміння за межі раціоналізму релігійних законів в універсальному заклику, що промовляв і торкався усіх. І як легко Його вчення наповнює наші серця та уми! І через двадцять століть Його слова здатні зворушувати, кидати виклик та зцілювати. Можуть поставати, зводитися на манівці та пропадати інституції й особистості, але Його слова залишаються як вранішня зоря, що здіймається у наших серцях. У численні несподівані способи моє прагнення до зрозуміння Ісусового вчення та просвітлення цим посланням поєдналися і цілковито змінили перебіг мого життя.

Багато осіб прийшло мені на допомогу під час укладання цього тексту. Я хотів би згадати важливу працю покійного Вільяма Берклі з Університету міста Глазго, Кеннетта Скотта Лятуретта з Йєльского університету, Вільярда та Верну Кантелон, які забезпечили практичне та духовне заочення, та натхненне сучасне тлумачення Біблії видання Оксфордського Університету (God's New Covenant With Man).

Я сподіваюся, що ця книга додасть тобі мужності у твоїх духовних пошуках і попровадить тебе до джерела Духа і до світла, що осяває темряву світу. Романіст та есеїст Шолом Еш писав: "Інші вчителі мають щось суттєве для арабів, для людей Сходу чи Заходу, однак тільки кожне слово Ісуса має щось особливе для кожного з нас. Він став світлом для світу".

Лі Кантелон


Услід за мною йде он Потужніший від мене, що Йому я негідний, нагнувшись, розв'язати ремінця від узуття Його. Я христив вас водою, а Той вас христитиме Духом Святим.

Іван Хреститель

Один бо є Бог, і один Посередник між Богом та людьми, людина Христос Ісус, що дав Самого Себе на викуп за всіх.

Апостол Павло (1Тим 2:5)

Дух Господа Бога на мені, бо Господь помазав Мене благовістити сумирним, послав Мене перевязати зламаних серцем, полоненим звіщати свободу, а вязням відчинити вязницю, щоб проголосити рік уподобання Господу.

Ісайя 61, вірші 1-2


ЧАСТИНА ПЕРША

ХТО Ж Я ПО ВАШОМУ


ПРОБЛЕМА РЕЛІГІЇ

Стережіться уважливо фарисейської та саддукейської розчини! 1

Мавши очі не бачите, і мавши вуха не чуєте? І не пам'ятаєте, коли п'ять хлібів Я ламав на п'ять тисяч, скільки повних кошів із кусків ви зібрали? Вони кажуть до Нього: Дванадцять. А як сім на чотири тисячі, скільки кошиків повних з кусків ви зібрали? І відказують: Сім. І сказав Він до них: Ви ще не розумієте?...2

Та однак надаремне шанують Мене, бо навчають наук людських заповідей. Занехаявши заповідь Божу, передань людських ви тримаєтесь...

Спритно відкидаєте ви заповідь Божу, аби зберегти своє передання.3

Стережіться фальшивих пророків, що приходять до вас ув одежі овечій, а всередині хижі вовки. Їх батько диявол, і пожадливості батька свого вони виконувати хочуть. Він був душогуб споконвіку, і в правді не встояв, бо правди нема в нім. Як говорить неправду, то говорить зо свого, бо він неправдомовець і батько неправді.4

Горе ж вам, книжники та фарисеї, лицеміри, що перед людьми зачиняєте Царство Небесне, бо й самі ви не входите, ані тих, хто хоче ввійти, увійти не пускаєте!
Горе ж вам, книжники та фарисеї, лицеміри, що вдовині хати поїдаєте, і напоказ молитесь довго, через те осуд тяжчий ви приймете!

Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, що обходите море та землю, щоб придбати нововірця одного; а коли те стається, то робите його сином геєнни, вдвоє гіршим від вас!

Горе вам, проводирі ви сліпі, що говорите: Коли хто поклянеться храмом, то нічого; а хто поклянеться золотом храму, то той винуватий.

Нерозумні й сліпі, що бо більше: чи золото, чи той храм, що освячує золото? І: Коли хто поклянеться жертівником, то нічого, а хто поклянеться жертвою, що на нім, то він винуватий.

Нерозумні й сліпі, що бо більше: чи жертва, чи той жертівник, що освячує жертву? Отож, хто клянеться жертівником, клянеться ним та всім, що на ньому. І хто храмом клянеться, клянеться ним та Тим, Хто живе в нім. І хто небом клянеться, клянеться Божим престолом і Тим, Хто на ньому сидить.

Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, що даєте десятину із м'яти, і ганусу й кмину, але найважливіше в Законі покинули: суд, милосердя та віру; це треба робити, і того не кидати. Проводирі ви сліпі, що відціджуєте комаря, а верблюда ковтаєте!

Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, що чистите зовнішність кухля та миски, а всередині повні вони здирства й кривди!

Фарисею сліпий, очисти перше середину кухля, щоб чистий він був і назовні!

Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, що подібні до гробів побілених, які гарними зверху здаються, а всередині повні трупних кісток та всякої нечистости! Так і ви, назовні здаєтеся людям за праведних, а всередині повні лицемірства та беззаконня! 5

Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, що пророкам надгробники ставите, і

праведникам прикрашаєте пам'ятники, та говорите: Якби ми жили за днів наших батьків, то ми не були б спільниками їхніми в крові пророків.
Тим самим на себе свідкуєте, що сини ви убивців пророків.

Доповніть і ви міру провини ваших батьків!

О змії, о роде гадючий, як ви втечете від засуду до геєнни?

І ось тому посилаю до вас Я пророків, і мудрих, і книжників; частину їх ви повбиваєте та розіпнете, а частину їх ви бичуватимете в синагогах своїх, і будете гнати з міста до міста. 6

Лицеміри! Про вас добре Ісая пророкував був, говорячи: Оці люди устами шанують Мене, серце ж їхнє далеко від Мене! 7

Він же промовив до них: Ви себе видаєте за праведних перед людьми, але ваші серця знає Бог. Що бо високе в людей, те перед Богом гидота.8

Кажу ж вам, що багато-хто прийдуть від сходу та заходу, і засядуть у Царстві Небеснім із Авраамом, Ісаком та Яковом. Сини ж Царства повкидані будуть до темряви зовнішньої буде там плач і скрегіт зубів!...
Коли праведність ваша не буде рясніша, як книжників та фарисеїв, то не ввійдете в Царство Небесне! Кажу бо Я вам: коли праведність ваша не буде рясніша, як книжників та

фарисеїв, то не ввійдете в Царство Небесне! 9

1 Матвія 16.6.
2 Марка 8:18-21.

3 Марка 7:7-9.

4 Матвія 7:15; Івана 8:44.

5 Матвія 23:13-28; Івана 5:44.

6 Матвія 23:29-34.

7 Матвія 15:7, 8, Ісайї 29:13.

8 Луки16:15.

9 Матвія 8:11, 12; 5:20.

 

 

 

 
Send a friend an email telling them about The Words Site:

Friend's Name:   Friend's Email:   Your Name:  

Home | About Us |

THE WORDS IS COPYRIGHT-FREE. Permission to duplicate The Words applies to all audio
narrations and/or video on this site. Site Design Copyright ©2003 The Words, all rights reserved.
Site design by Prime Web Design