 |


|
 |

|
Den,
der skammer sig ved mig og mine ord i disse syndens og vantroens
dag, vil Menneskesønnen skamme sig ved, når han vender tilbage
i sin Faders herlighed og med de hellige engle.1
Denne
vantro og frafaldne generation kræver stadig tegn, og der skal
ikke gives den noget andet tegn end det, der blev givet til profeten
Jonas. For ligesom Jonas var tre dage og tre nætter i den store
hval, således skal Menneskesønnen begraves i jorden i tre dage
og nætter.
Sandelig
vil der komme en dag, da indbyggerne fra Nineve, tyvenes by, vil
stå der, når denne generation dømmes, og fordømme den, for de
omvendte sig på grund af Jonas prædiken, og nu står der en, der
er større end Jonas foran jer.
Dronningen
af Saba vil også fordømme denne generation, når den dømmes, for
rejste lang vej for at høre Salomos visdom, og hør her er større
visdom end Salomos.2
Hvordan
kan jeg beskrive denne generation? De er som børn, der sidder
på markedspladsen og råber til deres venner: "Vi spillede muntert
på vore fløjter, men I ville ikke danse eller synge. Så spillede
vi sørgeligt, men I nægtede at være bedrøvede."
Johannes,
forløberen, kom og levede blandt jer i streng afholdenhed. Alle
sagde: "Han må være besat af en dæmon." Så kom Menneskesønnen
til jer, han nød livet i fulde drag, og I siger: "En drukkenbolt
og frådser, ven med udskud og syndere!" Med en sådan elegance
retfærdiggør jeres egen inkonsekvens.3
Hvilken
generation, der lever sit liv på løgne. Hvordan kan I, der er
usandfærdige, sige noget der er værd at høre? For ud af hjertes
overflod taler munden.4
Når
det er aften, siger I: "Det bliver godt vejr, for himlen er rød."
Om morgenen siger I: "Det bliver dårligt vejr i dag, for himlen
ser truende ud." I kan præcist forudsige vejrforandringer. Kan
I så ikke bedømme tegnene på forandring i tiderne?5
Kom
alle I, der er trætte og nedtrykte og træt af livet, og jeg vil
give jer en vidunderlig hvile! Tag imod mit ord, og jeg skal lære
jer, for jeg er mild og venlig. Så skal I finde hvile for jeres
sjæle! Det, jeg beder jer om, er til gavn for jer, og det, jeg
giver jer at bære, er let.6
Dem
af jer, der har valgt at følge mig i denne generation, vil en
dag sidde på troner og dømme riger og dem, der har gjort deres
hjerter hårde og vendt sig bort fra disse retfærdige ord.7
|
| |
| Et
sted til jer
Jeg
tager af sted for at berede et sted for jer.1
Husk
dette: Hvis jeg tager af sted for at berede et sted for jer, så
vil jeg komme igen og tage jer med, så I kan være sammen med mig,
så hvor jeg er, der skal I også være. Lad ikke jeres hjerte være
ængsteligt: I skal tro på Gud og tro også på mig. I min Faders hus
er der mange boliger, hvis det ikke var tilfældet, ville jeg have
sagt jer det. Jeg må tage bort, men jeg kommer tilbage til jer.
Hvis I virkelig elskede mig, så ville I glæde jer, for jeg tager
til Faderen, for min Fader er større end mig.2
I
skal ikke undre jer over, hvad jeg mener, når jeg siger: En kort
tid og I skal ikke se mig, og ikke længe efter det, så skal I se
mig igen. I vil græde og være bedrøvede, men verden vil glæde sig.
I vil være sørgmodige, men jeres sorg skal vendes til glæde.3
Når
en kvinde føder, har hun smerte og pine, men så snart hun har født
barnet, glemmer hun smerterne, på grund af glæden over at et barn
er født til verden. Et øjeblik oplever I sorg, men jeg skal se jer
igen, og jeres hjerter vil glæde sig, og ingen vil være i stand
til at tage jeres glæde fra jer.4 |
| |
| Løftet
om Ånden
Det
er Ånden, der har kraft til at give liv.1
Hvis
I elsker mig, så hold mine bud. Så vil jeg bede Faderen om at give
jer en anden Trøster til at være med jer for evigt. Han er sandhedens
Ånd. Verden tager ikke imod ham, for den kan hverken se eller kende
ham. Min I vil kende ham, for han vil bo hos jer og vil være i jer.2
Jeg
vil ikke forlade jer uden trøst. Men nu er det nødvendigt for jer,
at jeg tager bort, for hvis jeg ikke forlader jer, så vil Trøsteren,
Helligånden, ikke komme til jer.
Hvis
jeg tager bort, så vil jeg sende ham til jer. Når han er kommet,
så vil han åbenbare for verden, hvad der er synd, og hvad der er
retfærdighed og dom. Synd, at de ikke tror på mig, retfærdighed,
at jeg går til min Fader, og I ikke skal se mig, dom, at denne verdens
fyrstes onde magt er blevet splittet.
Jeg
har meget mere at sige jer, men det kan I ikke forstå nu. Men når
sandhedens Ånd er kommet, så vil han lede jer til hele sandheden,
for han vil ikke tale sit eget, men alt hvad han hører, det vil
han tale og vise jer, det der skal komme.3
Han
vil prise mig og herliggøre mig ved at åbenbare min herlighed for
jer. Husk! Al Faderens herlighed er også min. Det er derfor, jeg
kan give dette løfte til jer: Ånden vil åbenbare min guddommelige
natur for jer.4
Hvis
dit barn beder dig om brød, vil du så give det en sten? Hvis dit
barn beder dig om en fisk at spise, vil du så give en slange? Ville
du give en skorpion til et barn, der bad om et æg? Hvis da I, som
er jordiske, forstår at sørge for jeres børn, hvor meget mere vil
så ikke jeres himmelske Fader give Helligånden til dem, der beder
ham om det?5
Når
Trøsteren, sandhedens Ånd, som jeg vil sende til jer fra Faderen,
er kommet, så vil han vidne om mig og vil minde jer om alt, hvad
jeg har sagt jer.6 |
| |
| En
indbydelse til liv
Alle,
der tror på Sønnen, vil få evigt liv.1
En
rig mand planlagde en stor fest og indbød mange gæster. Da forberedelserne
var til ende, sendte han sin tjener til dem, der var blevet inviteret,
og sagde: "Kom, for nu er alt klart."
Men
alle de, der var inviteret, begyndte at komme med undskyldninger.Den
første sagde: "Jeg har lige købt et stykke jord, og jeg bliver nød
til at se på det igen. Vil I have mig undskyldt." Den anden sagde:
"Jeg har lige købt en flok kvæg, og jeg bliver nød til at tage ud
og se på den. Vil I have mig undskyldt."
En
tredje svarede: "Jeg er lige blevet gift og kan ikke deltage."
Til
sidst da tjeneren vendte tilbage og rapporterede, hvad der var sket,
befalede hans herre: Gå hurtigt ud på byens gader og hent de fattige,
de lamme, de syge og de blinde."
Det
gjorde tjeneren og vendte så tilbage og sagde: "Herre, jeg har gjort,
som du befalede, og der er stadig plads ved bordet."
"Gå
så," svarede den rige mand, "ud på landevejene og markerne og pres
dem du møder til at komme, så mit bord bliver fyldt. For jeg siger
dig, ingen af dem, der blev inviteret først, skal smage festmåltidet,
som jeg har beredt dem."2
Enhver,
der hører mit ord og tror på ham, som har sendt mig, vil få evigt
liv og skal ikke fordømmes, men vil gå fra død til liv. Bliv ikke
forbavset over dette, for tiden kommer, da de døde skal høre Guds
søns røst, og de, der hører hans røst, skal leve. I deres grave,
skal de døde høre hans røst, og blive vakt op, de, der har gjort
godt, vil blive opvakt til nyt liv, og de, der har levet i synd,
vil blive opvakt til fordømmelse.3
Dette
er vejen til evigt liv: At kende den ene sande Gud og Jesus Kristus,
der er sendt ned til jorden! Tag mit ord til hjerte. For så meget
elskede Gud verden, at han gav sin eneste søn til at dø, for at
enhver, der tror på ham, ikke skal fortabes, men blive frelst og
have evigt liv. Disse gode nyheder fra riget skal prædikes i hele
verden, som et vidnesbyrd for alle nationer, og så kommer enden.4
|
| |
| Endetiden
Sandelig
siger jeg jer: Denne generation skal ikke forgå, før alle disse
ting er opfyldt.1
Der
var en jordbesidder, der plantede en vingård, og på området byggede
han en vinpresse. Han byggede et højt hegn omkring ejendommen og
rejste et vagttårn. Så lejede han det hele ud til vindyrkere og
rejste til et fjernt land. Da tiden for høsten nærmede sig, sendte
ejeren sine tjenere til vindyrkerne for at hente hans andel af overskuddet.
Men vindyrkerne mishandlede hans tjenere, slog en, dræbte en anden
og drev en tredje bort med stenkast.
Endnu
engang sendte ejeren tjenere for at opkræve hans andel, og selv
om han sendte en større gruppe end første gang, så led de samme
skæbne.
Til
sidst sendte ejeren sin egen søn, idet han tænkte: "De vil i det
mindste respektere min egen søn."
Men
da vindyrkerne så sønnen nærme sig, så lavede de en sammensværgelse:
"Dette er arvingen. Hvis vi slår ham ihjel, så vil arven være vores."
Så
de tog ham og slæbte ham ud af vingården og dræbte ham. Jeg spørger
jer: Når ejeren af denne vingård vender tilbage, hvad vil der så
blive af disse vindyrkere?2
Mit
folk, mit folk, du som slog profeterne ihjel og foragtede dem, der
blev sendt til dig, hvor ofte ville jeg ikke have samlet jer, som
en høne samler kyllingerne under sine vinger, og alligevel ville
I ikke det! Se, jeres hus ligger øde, og I skal ikke se mig, før
den tid kommer, da alle vil sige: "Velsignet være den, der kommer
i Herrens navn."3
Hvis
du bare havde vidst på denne din dag om den evige fred, der var
indenfor din rækkevidde! Men nu er det skjult for dine øjne. Himlens
kræfter rystes, og folks hjerter svigter dem af frygt, da de forventer
den store nød, der kommer over jorden.4
Når
endetiden kommer, og I ser ødelæggelsens vederstyggelighed, som
profeten Daniel sagde, "stå på hellig grund," så er det tid for
dem, der bor i byen til at flygte op i bjergene. Lad ingen, der
er oppe på taget, spilde tiden med at løbe ind i huset efter noget,
lad heller ikke dem, der arbejder på marken, vende hjem for at hente
deres tøj. Ve dem, der venter barn i de dage! Bed til at jeres flugt
ikke skal ske om vinteren eller på en sabbat. For der bliver stor
nød, uden lige siden verdens begyndelse eller nogensinde siden.
Hvis ikke disse dage blev afkortet, ville ingen overleve, men disse
dage bliver forkortet for Guds udvalgte folks skyld.5
Dagen
vil komme, hvor dine fjender vil grave skyttegrav rundt om dine
mure og spærre dig inde på alle sider. De vil jævne dig med jorden
og dine børn med dig og vil ikke lade sten på sten tilbage, al denne
elendighed fordi du ikke opdagede, at Gud selv besøgte dig.6
Kan
I se disse fantastiske tempelmure? Jeg siger jer, der skal ikke
stå en sten tilbage af dem. Jerusalem vil blive trådt ned af hedningerne,
indtil hedningernes tid er fuldendt.7
Når
I hører om krig og larm af ødelæggelse, så tab ikke modet af frygt,
for disse ting må først ske, det er endnu ikke enden. Nation vil
rejse sig mod nation, og rige mod rige. Frygtelige syn og store
tegn vil ske på himlen. Der vil være tegn i solen og månen og stjernerne.
Der vil være stor nød blandt nationerne på jorden og forvirring,
brølende som havets mægtige bølger. Der vil blive stigende hungersnød
og pest og jordskælv. Alt dette er begyndelsen på nøden. Fordi synden
strømmer over, vil manges kærlighed blive kold.8
I
vil blive forrådt og dømt til at dø og hadet af alle nationer for
mit navns skyld. Men våg og bed altid, at I må regnes for værdige
til at undslippe alt dette, der vil ske, og så en dag stå foran
Messias, Menneskesønnen.9
Lær
hvad figentræet kan lære dig. Når grenene fyldes af saft og sætter
løv, så ved I at sommeren er nær. Intet menneske kender den præcise
dag og time for Messias genkomst, ikke engang himlens engle, men
kun min Fader. Men når I ser alle disse ting begynde at ske, så
ved I, at dagen nærmer sig.10 |
| |
| Genkomsten
Våg
derfor, for I ved ikke, hvilken time jeres Herre vil komme.1
Tag jer i agt,
at intet menneske skal bedrage jer, for i endetiden vil mange komme
og bruge mit navn og sige: "Jeg er Kristus," og de vil bedrage mange.
Falske profeter vil opstå, og de vil også føre mange til at tro
deres løgne.2
Tro dem ikke,
når de fortæller jer: "Her er en som Kristus, eller der er en slags
Kristus her." For der vil dukke mange falske Kristus´er op og falske
profeter, der vil vise mange mærkelige tegn og undere. Selv de retfærdige
vil blive bedraget.
Hvis de siger:
"Se, han er i ørkenen," så løb ikke ud for at se efter mig, eller
hvis de siger: "Han er på et hemmeligt sted, som kun jeg ved," tro
dem ikke. For som lynet farer over himlen og oplyser himlen fra
øst til vest, sådan bliver det med Menneskesønnens komme.3
I endetiden
vil Menneskesønnens vise sig på himlene og få jordens nationer til
at bæve, for de skal se Messias, Menneskesønnen, komme med kraft
og stor herlighed, og de skal se Menneskesønnen, der sidder ved
den levende Guds højre hånd, vende tilbage på himmelens skyer. Han
vil sende sine engle ud med en trompets høje lyd, og de vil samle
de udvalgte fra de fire vinde, fra de fjerneste ender fra himmel
og jord, og belønne enhver efter sine gerninger.4
Som det var
i Noahs dage, sådan vil det blive ved Menneskesønnens komme. I de
dage, der gik forud for den store oversvømmelse, spiste og drak
de, blev gift og gav til ægte, og festede bekymringsløst, lige til
den dag Noah gik ind i arken. De ignorerede advarslerne om den kommende
oversvømmelse.5
Sådan var det
i Lots dage. De spiste og drak, købte og solgte, plantede og byggede.
Men den dag Lot forlod Sodoma, regnede det med ild og svovl fra
himlen og ødelagde dem alle. Sådan bliver det, den dag Menneskesønnen
åbenbares.6
Lad ikke dit
hjerte overvældes af jagten på jordisk fornøjelse, udsvævelser eller
bekymringer for livet. Lad ikke min tilbagevenden finde jer uforberedte,
for som en fælde, der klapper, vil den pludselig komme for alle,
der bor på jorden.7
To vil arbejde
på marken. En tages med, den anden lades tilbage. To kvinder vil
male på kværnen. En tages med, den anden lades tilbage. Våg derfor,
for I ved ikke i hvilken time, jeres herre vender tilbage. Men I
skal vide, at hvis dem i huset havde vidst hvilken time, tyven planlagde
at bryde ind, så ville de være blevet oppe og vente og ville ikke
have ladet deres hus blive røvet.
Jeg kan forsikre
jer om, at mange profeter og konger har ønsket at se de ting, I
nu ser, men havde ikke anledning til at se det, og høre de ting,
som I nu hører, og havde ikke mulighed for at høre det, men I har
set alle disse profetier gå i opfyldelse.
Bered jeres
hjerter, for i den time, I mindst venter det, kommer Menneskesønnen.8
Lyt til historien
om brudepigerne, der gik ud for at møde brudgommen, for at oplyse
vejen han skulle komme. Denne gruppe bestod af fem vise og fem dumme
kvinder. De dumme tog deres lamper, men ingen ekstra olie, mens
de vise tog olie med til deres lamper. Da brudgommens komme blev
forsinket, begyndte de at blive trætte og faldt i søvn.
Så ved midnat
lød der et råb: "Se, brudgommen kommer! Det er tid til at gå ham
i møde."
Brudepigerne
stod hurtigt op og begyndte at klargøre deres lamper. De dumme sagde
til de vise: "Giv os noget af jeres ekstra olie, for alle vores
lamper er brændt ud."
"Det kan vi
ikke," svarede de vise, "for der er ikke olie nok til os begge.
Væk hurtigt dem der sælger olie og køb noget selv."
Men mens de
var ude og søgte efter olie kom brudgommen, og de, der var rede,
gik med ham til bryllupsfesten, og døren blev lukket.
Ret lang tid
senere vendte de andre brudepiger tilbage og begyndte at råbe: "Herre,
Herre, luk os ind."
Men han svarede
og sagde: "Jeg siger jer, jeg ved ikke, hvem I er."9
Velsignede er
de tjenere, som Herren, når han kommer, finder rede og spejdende
efter hans komme, om han så skulle komme midt om natten eller ved
daggry. Jeg siger jer, han vil tage festtøjet på og indbyde sådanne
tjenere til at sætte sig til bord med ham, han vil selv rejse sig
fra bordet og servere for dem, som for ærede gæster!10
Så vær beredt
og våg, for I ved ikke hvilken dag eller time Menneskesønnen vender
tilbage. Lev jeres liv i beredskab, med jeres lys klart skinnende,
som de tjenere der venter ved døren, lyttende efter Herrens banken,
som vil være rede og fulde af forventning, når han vender tilbage.11
Det er nemmere
for himmel og jord at forgå, end at bare en lille smule af disse
ord skulle svigte.12 |
| |
| Denne
generation
1) Markus 8:38. 2) Matthæus 12:39-42. 3) Matthæus 11:16-19. 4) Matthæus
12:34. 5) Matthæus 16:2-3. 6) Matthæus 11:28-30. 7) Matthæus 19:28.
Et sted til
jer
1) Johannes 14:2. 2) Johannes 14:1-3. 3) Johannes 16:19-20. 4) Johannes
16:21-22.
Løftet om
Ånden
1) Johannes 6:63. 2) Johannes 14:15-17. 3) Johannes 14:18, 16:7-13.
4) Johannes 16:14-15. 5) Lukas 11:11-13. 6) Johannes 15:26, 14:26.
En indbydelse
til liv
1) Johannes 3:16. 2) Lukas 14:16-24. 3) Johannes 5:24-25, 28-29.
4) Johannes 17:3, 3:16, Matthæus 24:14.
Endetiden
1) Matthæus 24:34. 2) Matthæus 21:33-39. 3) Lukas 13:34-35. 4) Lukas
19:42, 21:26. 5) Matthæus 24:16-22. 6) Lukas 19:43-44. 7) Matthæus
24:2, Lukas 21:24. 8) Lukas 21:9-11, 25, Matthæus 24:7-8, 12. 9)
Matthæus 24:9, Lukas 21:36. 10) Matthæus 24:32-33, 36.
Genkomsten
1) Matthæus 24:42. 2) Matthæus 24:4-5, 11. 3) Matthæus 24:23-27.
4) Matthæus 24:30-31, 26:24, 16:27. 5) Matthæus 24:37-39. 6) Lukas
17:28-30. 7) Lukas 21:34-35. 8) Lukas 10:24, Matthæus 24:40-44.
9) Matthæus 25:1-12. 10) Lukas 12:37-38. 11) Matthæus 25:13, Lukas
12:36-37. 12) Lukas 16:17. |
| |
|
 |
|